■ 文法は面白い:「どちらにお勤めですか?」
今回のテーマは日常使う簡単な表現です。その中でも「どちらにお勤めですか?」を取り上げてみましょう。それでは皆さん、英語で何と言えばよいでしょうか?一番多く出てきそうな答えは①でしょうか。
① Where do you work?
これは間違いではありませんが、文脈によって答えが異なるかもしれません。日本語の意味は「どこで働いていますか」ですね。①には次のような答えが返ってくるかもしれません。
①-1: I work for Google.(グーグルで働いています)
①-2: I work in Tokyo. (東京で働いています)
何が異なるかといえば、①-1 は「働いている会社」、①-2 は「働いている場所」ですね。このように①の表現は曖昧なのです。もし、会社を聞きたいのであれば、次の表現の方がよいかもしれません。
②-1: Who do you work for?
②-2: Which company do you work for?
②-2 の意味は明確ですね。最後の "for" を忘れないでください。これがないと文法的には間違いです。問題は②-1 です。日本人には馴染みのない表現ですが、実際にはよく使われる表現です。このように日本の英語学習に馴染みがなくても、英語圏では一般的に使われている表現が多数あります。実は、②-1 にはジョークがあります。
③-1: "Who do you work for?"(英語母語話者)
③-2: "Ur... I work for my wife."(日本人会社員)
この日本人会社員は、聞き慣れない表現に躊躇して、質問を「誰のために働いているのですか」と理解し、「妻のために働いています」と真面目に答えてしまったのです。笑えないジョークですね。
同様に「大学はどちらですか?」と聞きたい場合は次のようになります。
④-1: Where did you go to unversity?
④-2: Which university did you go to?
④-2 は日本人学習者には分かりやすいですが、④-1 も一般的に使われます。どちらも「どこの大学を卒業しましたか」という意味です。
応用編:「大学では何を専攻しましたか?」これは何と言うでしょう?
⑤-1: What did you major in at university?(学校で習う表現ですね)
⑤-2: What did you read at university?(イギリス英語です)
イギリス英語には「read」に「専攻する」という意味があります。「大学で何を読んだ?え?たくさん本を読んだけど...」など勘違いしないで下さい。
番外編:素敵な男性から次のように声を掛けられました。どのように答えますか?
⑥ "Excuse me. Do you have the time?"
⑥-1: "5.35."
⑥-2: "Yes, I do."
⑥は「今何時ですか」という質問です。⑥-1 は正しい答え「5時35分ですよ」です。⑥-2 はおそらく「お茶でもしませんか。時間ある?」なんて誤解したのでしょうね。残念でした。
国際英語学科では日常役に立つ表現をしっかり学習します。肩のこらない学習が一番役に立つのです。英語っておもしろいと思いませんか?